Có bệnh thì bái tứ phương, không bệnh thì đồng hương không mất
Direct English translation
When there is illness, one bows to the four directions; when there is no illness, even a fellow villager is not lost.
Equivalent English version
A friend in need is a friend indeed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi gặp hoạn nạn, cần kíp mới vội vã cầu khấn, chạy vạy khắp nơi; còn lúc yên ổn thì chẳng phải phiền lụy hay nhờ cậy đến ai. Câu này cũng hàm ý chê thói chỉ tìm đến người khác khi có việc cần.
English explanation
One seeks help and appeals in all directions only when in trouble or sickness, but when things are fine there is no need to bother or rely on others. It is often used critically of people who approach others only when they need something.
Variants
- Có bệnh bái tứ phương, không bệnh đồng hương không mất
- Có bệnh thì vái tứ phương, không bệnh đồng hương chẳng mất
- Có bệnh thì vái tứ phương, không bệnh thì nắm hương chẳng mất
- Hữu bệnh thời vái tứ phương, vô bệnh nén hương chẳng mất
- Hữu sự thì vái tứ phương, vô sự nén hương chẳng mất
- Hữu tật thì bái tứ phương, vô tật đồng hương chẳng mất
- Có bệnh thì bái tứ phương, không bệnh đồng hương không mất